LOGEION ΛΟΓΕΙΟΝ

Da acceso simultáneamente a diccionarios de latín y griego (el griego se puede teclear en caracteres latinos en beta code o en caracteres griegos en Unicode). Se puede introducir el lema o una forma declinada o conjugada porque el lematizador dirigirá al lema correspondiente (en caso de griego es necesario que la palabra esté en griego unicode y lleve sus diacríticos [acento agudo de griego moderno] para que funcione el lematizador).

Los diccionarios a los que da acceso son los del Perseus (Liddell-Scott versión grande e Intermediate, Lewis-Short versión grande y elemental, Autenrieth, Slater) pero también Du Cange para latín, un diccionario moderno latín-neerlandés e irá incorporando otros recursos. Además ofrece una interesante sección de ejemplos con citas de la palabra buscada en autores clásicos.

En el margen derecho ofrece una interesante información lexicográfica sobre en qué autores es más frecuente el término, con qué otras palabras suele combinarse. Como ya ocurría en el Perseus de Chicago las referencias a textos de las entradas no están enlazadas a los propios textos a diferencia de lo que ocurre en el Perseus de su sede central.

Desde octubre de 2013 ofrece una aplicación para Apple que permite descargar todo el contenido en el teléfono o en una tableta y usarlo aunque uno esté sin conexión.

En general es un recurso muy potente para la lexicografía de latín y griego que se irá desarrollando e incorporando nuevas posibilidades.

Additional information