Liddell-Scott-Jones para suscriptores del TLG
Desde finales de febrero de 2011 el Thesaurus Linguae Graecae ofrece una nueva versión del Liddell-Scott-Jones Greek English Lexicon que corrige los defectos de la versión del mismo diccionario en el Perseus. Tiene una interfaz muy agradable y amena. Se puede buscar en griego (en Unicode o usando Beta Code, sin espíritus ni acentos; a medida que uno teclea se van desplegando las palabras que cumplen con esa condición) y en inglés en las palabras usadas en las definiciones. Permite hacer búsquedas de cadena en cualquier posición, no sólo en principio del lema (con todo en esto el Liddell-Scott del Perseus sigue ofreciendo más posibilidades porque permite discriminar búsquedas por el final de los lemas). Han corregido los defectos que tenía la versión del Perseus sobre todo en lo tocante a los sublemas que en la versión en papel estaban incrustados en otros lemas como formas derivadas. Ahora se recogen todos estos casos, cosa en la que el Perseus tenía algunos errores y omisiones. Todos esos sublemas se han transformado ahora en lemas.
Los ejemplos del Liddell se enlazan a los textos del propio TLG, aquí el acceso es restringido para los no suscriptores del TLG porque se abren en una ventanita excepto para los que están en la versión demo del TLG.
Los resultados se ofrecen en una pantalla de enorme claridad y visibilidad. Las referencias a textos están enlazadas a los textos del propio TLG. Ofrece desde una palabra buscar sus apariciones en el TLG en conjunto o en autor concreto, pero solo si uno es suscriptor del TLG.
Detalles sobre los criterios utilizados y las versiones del Liddell-Scott-Jones en la información del TLG.
En conjunto es una herramienta excelente que está y además la mayor parte de sus utilidades está en abierto.
Algún defecto: no se pueden pegar palabras de texto griego en Unicode porque no admite espíritus ni acentos.
Visite nuestra sección de Diccionarios de latín y griego dentro de la sección Leer a los clásicos.